2009년 02월 15일
딴건 다 필요없고.
번역가 오경화 씨에 대해...
대마왕님 말씀처럼 그저 싸우는 사서는 진리입니다.
p.s일본어를 못하는 사람한테는 번역해주는분이 감사할뿐이죠. 다만 번역하시는분도 성의를 다해주시면 고맙겠습니다[...]
번역을 이상하게하면 처음 접하는 사람은 그 작품이 명작이라도 보는사람이 없어지는 버려지는 작품이 될테니깐요 ;ㅂ;
대마왕님 말씀처럼 그저 싸우는 사서는 진리입니다.
p.s일본어를 못하는 사람한테는 번역해주는분이 감사할뿐이죠. 다만 번역하시는분도 성의를 다해주시면 고맙겠습니다[...]
번역을 이상하게하면 처음 접하는 사람은 그 작품이 명작이라도 보는사람이 없어지는 버려지는 작품이 될테니깐요 ;ㅂ;
이 글과 관련있는 글을 자동검색한 결과입니다 [?]
- 번역가 오경화 씨에 대해... by X대마왕
- 오경화씨 이야기 by DSmk2
- 만화와 소설의 번역이 다르다? 차라리 아마추어와 프로가 다른 게 더 가까운 표현이 아닐까? by whoa
# by | 2009/02/15 22:23 | 잡담 | 트랙백 | 덧글(10)









☞ 내 이글루에 이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기) [도움말]
문제가 元 내용을 왜곡시켜버리는 경우가 있어서 이게 좀 많이 걸리죠, 저 분은.